close

undefined

今天想和大家分享我對一首歌的想法,可能文字會比較多,這些想法也是純屬我的個人想法,希望大家不要太在意

相信大家應該都聽過這首耳熟能響的歌曲"Don McLean-Vincent"梵谷之歌

會讓我想打這篇的動力,純粹因為歌詞與旋律,聽起來讓人多麼的心疼、心酸


undefined

首先我先簡單介紹一下梵谷,他的全名叫做:文生.威廉.梵谷(Vincent Willem van Gogh)

是一位19世紀荷蘭的印象派畫家,他長期精神不穩定,原本是一位傳教士但是他悲天憫人的個性太過極致,導致委員會們覺得他不適合擔任傳教士,邋遢不成人的外表,會使人不願意接近上帝。經過許多事的風波後,有天,他情緒不穩定割下他的左耳,對於他的左耳也有很多種說法,但是到底哪一個是真實的呢?現在都是個謎,最後他在1890年7月27號傍晚用手槍自殺,最後因為傷口感染而死亡,享年37歲,而他的畫作在他逝世以後才被後人所關注大賣。如果想解更多大家可以去維基百科一下

(如果仔細閱讀他的生平,真的覺得老天爺為什麼要對他這樣?他的精神上的折磨又有多痛苦呢?)


undefined

美國歌手Don McLean在梵谷的故事後,因為感動寫下這首家喻戶曉的"Vincent"收入在1971年的專輯 American Pie

接下來讓我們來看看他的歌詞吧!

 Starry, starry night繁星點點的夜裡

Paint your palette blue and gray調色盤上只有藍與灰

Look out on a summer's day在夏日裡出外探訪

With eyes that know the darkness in my soul用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼

Shadows on the hills山丘上的陰影

Sketch the trees and daffodils描繪出樹與水仙花

Catch the breeze and the winter chills捕捉微風與冬天的冷冽

In colors on the snowy linen land用那如雪地裡亞麻般的色彩

 

Now I understand what you tried to say to me如今我才明白,你想說的是什麼

How you suffered for your sanity當你清醒時你有多麼痛苦

How you tried to set them free你努力的想讓它們得到解脫

They would not listen, they did not know how但他們卻不理會,也不知該如何做

Perhaps, they'll listen now也許,今後他們將會明瞭

 

Starry, starry night繁星點點的夜裡

Flaming flowers that brightly blaze火紅的花朵燦爛的燃燒著

Swirling clouds in violet haze漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡

Reflect in Vincent's eyes of china blue映照在文生湛藍的眼瞳裡

Colors changing hue色彩變化萬千

Morning fields of amber grain清晨的田園裡琥珀色的農作物

Weathered faces lined in pain佈滿風霜的臉羅列著痛苦

Are soothed beneath the artist's loving hand在藝術家憐愛的手下得到撫慰

Now I understand what you tried to say to me如今我才明白,你想說的是什麼

 

How you suffered for your sanity當你清醒時你有多麼痛苦

And how you tried to set them free你努力的想讓它們得到解脫

They would not listen, they did not know how但他們卻不理會,也不知該怎麼做

Perhaps, they'll listen now也許,現在他們知道了

For they could not love you因為當初他們無法愛你

But still your love was true但你的愛依然真實

And when no hope was left inside當燦爛的星空裡不存一絲希望

on that starry, starry night當燦爛的星空裡不存一絲希望

You took your life as lovers often do你像許多戀人一樣,結束了自己的生命

But I could have told you, Vincent但願我能告訴你,文生

This world was never meant這個世界根本配不上

for one as beautiful as you一個美好如你的人

 

Starry, starry night繁星點點的夜裡

Portraits hung in empty hall一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡

Frameless heads on nameless walls無鑲框的臉倚靠在寂然的牆上

With eyes that watch the world and can't forget配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼

Like the strangers that you've met就像你曾遇見的陌生人

The ragged man in ragged clothes那些衣衫襤褸的人們

The silver thorn of bloody rose也像血紅的玫瑰上銀色的刺

Lie crushed and broken on the virgin snow斷裂並靜臥在初下的雪上

 

Now I think I know what you tried to say to me我想我已明白,你想說的是什麼

How you suffered for your sanity當你清醒時你有多麼痛苦

Then how you tried to set them free你努力的想讓它們得到解脫

They would not listen, they're not listening still但他們卻不理會,現在依然如此

Perhaps, they never will...也許,他們永遠不會……


如果我們把歌詞分成六段來看的話,你會發現一三五段的歌詞都是描述梵谷的畫作二四六段是在說Don McLean本身對梵谷想說的話

當我看完梵谷的一些簡介後,我看到這些歌詞真的非常的心疼。

在第二段歌詞說:

How you tried to set them free你努力的想讓它們得到解脫

They would not listen, they did not know how但他們卻不理會,也不知該如何做

Perhaps, they'll listen now也許,今後他們將會明瞭

我覺得這是在說當梵谷還是傳教士的時候,他那悲天憫人的個性發揮到極致幫忙那些人,希望他們得到解脫,這樣的行為卻遭到委員會的批評,他們不了解,希望他們將來會明白,突然覺得這個歌詞很心酸

在第四段歌詞說:

For they could not love you因為當初他們無法愛你

But still your love was true但你的愛依然真實

And when no hope was left inside當燦爛的星空裡不存一絲希望

on that starry, starry night當燦爛的星空裡不存一絲希望

You took your life as lovers often do你像許多戀人一樣,結束了自己的生命

But I could have told you, Vincent但願我能告訴你,文生

This world was never meant這個世界根本配不上

for one as beautiful as you一個美好如你的人

這段無非就是在說自殺,人們無法愛他,一個擁有精神不穩定的人世人會如何看待他呢?他的感情被雙方家長反對女生企圖自殺,過沒過久父親死於心臟病,兩年內受到這樣的打擊對他來說一定痛不欲生。在1890年他自殺了,一個人可以變成這樣被後面對的事多少我們不知道的痛苦呢? "這個世界根本配不上一個美好如你的人"   我真的覺得這句話真的太中肯了!!!!!

undefined

如果你們有發現在一三五段的第一句話都是"Starry, starry night繁星點點的夜裡"

在說的就是這幅畫"星空"這些歌詞就像是訴說著梵谷人生的坎坷,聽著就像是聽著梵谷的故事與畫作讓人更加感動。

undefined

這首歌深入人心,這也就是為什麼能成為那麼經典的一首歌

最後我覺得應該好好感謝Don McLean或許有人因為聽到這首歌所以感動去了解梵谷這個人

如果梵谷知道後人因為他的故事被感動寫下一首歌鼓勵他,不知道會不會得到一些安慰,讓他擺脫一些痛苦。

因為

這個世界根本配不上一個美好如你的人

 

 

 

arrow
arrow

    Sharon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()